免责声明
一旦您下单,我们收到您的电邮审批单,我们的商业协议(如下)即对您产生约束力。
如果您在发送审批单后想要取消翻译订单,那您需要支付所有已完成的工作费用。请注意,您向The Native Translator下单就表明您同意本规定及业务合作协议。
合作协议
原文件的版权
The Native Translator只要在与客户就双方关系保密且不涉及任何第三方达成共识的前提下才能接受客户的订单。在某些特殊情况下,The Native Translator允许使用非签约译员。但是,在这种情况下,这些译员要对所要完成的工作签订一个具有约束力的保密协议。任何情况下,客户都要保证The Native Translator免受侵犯版权和/或翻译权等法律诉讼的索赔,其中包括原文本与译稿之间引起的诉讼等。
费率和报价
The Native Translator给出的报价是有法律约束力的。在初期报价的基础上,除非客户要求特殊的服务,否则不能收取任何额外费用。对于扫描的PDF/TIF格式的文档,报价是基于这样的假设,那就是全部字数不能多于通过下载的文件计算出的最大值。
交稿和付款
只有The Native Translator收到全部待译文本后,它与客户约定的交稿时间/日期才具有约束力,并且也许会根据客户的变更进行相应的修改。
在开始翻译前,客户须全额支付翻译费用,除非另有单独合同规定。如果是大项目或长文本,The Native Translator可能会同意一些特殊的合同条款,如定期的分批付款。
译稿的版权
如果文件、广告宣传和促销资料是用于一般的商业目的,按照商业惯例,支付给The Native Translator翻译费就表示将客户对稿件的永久性权利,包括版权和对文件的修改权自动转移给了The Native Translator。除非另有书面约定,The Native Translator不能对客户有任何和译稿相关的要求。
客户文件的保密性和安全保护
没有客户的明确授权,The Native Translator在任何时候都不能把客户原文件或译稿中涉及到的信息透露给第三方。
只要是The Native Translator所掌握的客户的文件或译稿,包括复印件,The Native Translator就要对这些文件的安全负责,并确保对其进行安全处理。
取消
如果委托了翻译任务但随后又取消了,那么客户需按照完成工作量(约定费用的适当比例)支付The Native Translator一笔费用,以及进行初期调查和咨询而产生的费用;或者支付给The Native Translator双方约定的一定数量的补偿费用。当客户付款后,我们就把完成的译文交付给客户。
责任范围
在任何情况下,The Native Translator/The Translator Group 不承担任何直接的、间接的、偶然的、特殊的或附属的损失,或对利润、收入、数据或使用而造成的损失。
赔偿
您同意保护、赔偿和免于The native Translator/The Translator Group 以及它的董事、雇员和代理人由于您使用我们的服务而产生的或和使用服务有关的一切索赔、责任、损害、损失或费用,包括合理收取的律师费。
适用法律
访问或使用本网站相关的事项都受到加拿大联邦法律或新斯科舍省法律的约束。任何访问或使用本网站相关的法律行为或法律诉讼程序都要提交到哈利法克斯市或新斯科舍省的省级或联邦法院。您和The Native Translator/The Translator Group 都同意将此事项的法律诉讼提交给上述提到的法院。
投诉和争端
客户需在译稿交付30天内向The Native Translator/The Translator Group(或者The Native Translator/The Translator Group 对客户的投诉)提出任何工作相关的投诉。