ISO 17100 认证的法律翻译机构。我们提供 30 种语言对的认证法律翻译服务,质量和效力有保证。
法律翻译服务范围包括:宪法、行政法、民法、商法、税法、刑法等所有主要法律领域的法律文本。法律翻译在语言及语体方面有着严格要求。在措辞和文本结构方面,译员必须使用正确的语体、表达准确,确保翻译质量。此外,译员还必须具备特定法律知识、精通法律语言。
我们许多法律译员本身就是律师或法律从业者
The Native Translator 可以提供各类需要语言和术语专业知识的法律翻译服务。我们慎重选择每一位法律译员,对其进行严格测试,确保能够正确传达最复杂的法律信息。如果译员没有经过任何法律培训,即使翻译的文本在语言表达上具有说服力,但却可能存在与源文本不相符、翻译错误甚至会误导读者。因此,译员必须深入了解目标语言所在国家的法律制度,精通法律术语。因此,我们的所有译员均为认证译员或法律从业者,拥有语言学位或具备丰富的法律翻译经验。
The Native Translator 符合严格的法律要求
出于合法目的和官方目的,许多国家要求译员在文件上签名和盖章或在法官面前确认(例如在意大利),承诺译文具有源文本的同等法律效应,可能需要提供证明材料和其他官方文件。在大多数情况下,仅允许认证译员进行此类翻译。
各国家之间关于法律的实际规则大不相同
专门从事法律翻译或在自己国家担任律师的译员不一定要是认证译员,但他们必须参加特定考试。各国家之间关于翻译同等法律效应文本的规则大不相同。如果想要成为认证译员,必须通过严格测试,证明自己掌握了所需语言技能。请注意,译员不仅需要通过语言技能测试,还需要深入了解法律领域和金融领域的专业知识。您可以通过认证翻译了解更多信息。
我们可以提供范围广泛的翻译服务,包括:
- 知识产权和专利
- 合同和协议
- 来往信件
- 财务报表和年度报表
- 法律营销文本
- 专家报告
- 调查报告
- 产权交易的法律文件和技术文件
- 立法文本、法规、诉讼文书
- 注册文件
- 证据和法院裁决
- 执照
- 仲裁程序
母语品质是我们最核心的质量要求
母语品质原则是法律翻译的基础之一,更是始终坚守的质量要求。该原则规定,译员只能翻译源语言为其母语的文件,比如英语母语译员翻译成英语,西班牙母语译员翻译成西班牙语等。译员必须是在目标语言为其官方语言的国家长大,完成相关学业,才能算作该语言的母语人士。
符合 ISO 17100 标准且有质量保证的翻译
我们自 2011 年以来就已获得质量认证,自 2015 年开始符合全新 ISO 17100 标准。获得 ISO 认证即表示我们在记录和验证所有流程方面投入金钱和精力,从对译员的要求及其招聘,到确保我们每份翻译件的质量。例如,我们仅使用专门从事法律工作的专业全职研究生译员,所有翻译件的翻译和校对均需具有相同资格。对我们进行认证的机构,会定期检查我们是否符合认证既定标准。作为一家经过认证的法律翻译机构,我们也会保证自身的翻译质量。
保密性
我们会对接收到的工作信息严格保密。我们的所有人员(项目经理、译员和办公室工作人员)均受严格保密承诺的约束。
翻译服务如何定价?
直接在我们的翻译门户中上传文件,一分钟内即可直接收到回复,包含法律翻译的价格和预期交付日期。您可以直接在线进行翻译服务下单,然后使用信用卡付款。我们接受以下付款方式:Amex、Diners、Mastercard、Visa、PayPal 和 ApplePay。
有问题?希望了解更多信息?
您可以随时发送电子邮件联系我们,我们将尽快在 30 分钟内给您回复。
The Native Translator 是一家获得 ISO 17100 认证的翻译机构,通过在线方式提供合格的法律翻译和认证翻译。